ЛЕКСИКА (от греч. lexikos – относящийся к слову) чувашская – совокупность слов, словарный состав чувашского языка. Л. современ. чуваш. языка представляет собой слож. систему, образуемую различ. по происхождению, сфере употребления, стилистич. значимости группами слов, а также разной степенью смысловой близости или противопоставленности лексич. единиц.
С точки зрения происхождения различается исконная и заимствованная Л. В строго науч. смысле к исконной относятся слова, сохранившиеся в современ. чуваш. языке с праязыкового (прото- или пратюркского) состояния. Это многие имена существительные (хĕр «девушка», вăкăр «бык», кĕмĕл «серебро»), прилагательные (шурă «белый», хĕрлĕ «красный»), числительные (пĕрре «один», тăваттă «четыре», вăтăр «тридцать», çитмĕл «семьдесят»), местоимения (эпĕ «я», çавă «тот»), глаголы (лар «сидеть», вула «читать», хур «класть, положить») и др. части речи. В обычном, бытовом, понимании к исконному пласту Л. относят все слова, заимствован. характер к-рых не осознаётся носителями языка.
В лексич. запасе современ. чуваш. языка выделяются разновремен. прямые и опосредован. другими промежуточными языками заимствования из многих языков: (восточно)-иран. (тына «тёлка» < иран. *dhainа- «самка животных»; тăвара «творог» < иран, tuiri- «створожившееся молоко»; пÿ «князь, господин» < иран. baga «бог, господин»; ункă «кольцо» < иран. *anka- «кривизна, круг» и др.), восходящие к праязыковой эпохе; самодийские (хыр «сосна» – *ka°it-iyi «сосна» и др.), алан. (каврăç «ясень», кил «дом», çерçи «воробей»), греч. (пашалу «лепёшка», калăм – название весен. новогод. праздника) древнеболгар. эпохи; араб. (мыскара «потеха», хыпар «известие», хырçă «подать»), персид. (чун «душа», сунтал «наковальня», пурçăн «шёлк», чÿрече «окно»), (золотоордынско)-кыпчак. (хурăнташ «родственник», юнашар «рядом», хурал «охрана, стража»), монгол. (евчĕ «сводник», илпек «изобилие», нăхта «недоуздок», путене «перепел», хÿхĕм «красивый»), перм. (удмурт.) (кĕтмел «брусника», ленкес «туесок», пăши «лось», пилеш «рябина») и др. среднеболгар. эпохи. Большинство слов араб., персид. и монгол. происхождения проникло в эту эпоху через золотоордынско-кыпчак. посредство.
В период Казан. ханства в лексич. систему чуваш. языка начали активно проникать татар. заимствования (акăш «лебедь», акшар «известь», енчĕк «кошелёк», кантăк «окно, стекло», явлăк «платок» и т.д.), в числе к-рых много слов арабских (авал «в старину», айăп «вина», айван «наивный», масар «кладбище», мăскал «золотник» и т.д.), персид. (ампар «амбар», аçтаха «дракон», еткер «наследие», йĕтес «дужка», калемпĕр «тмин» и т.д.), монгол. и др. происхождения. Процесс проникновения татаризмов, происходивший в разные периоды с различ. интенсивностью, продолжается.
С нач. 17 в. в низовых говорах складывается довольно мощный пласт заимствований из запад. (мишар.) диалекта татар. языка в результате интенсив. контактов с мишарями и частич. ассимиляции последних.
В верховых говорах выявляется значител. пласт субстратной лексики марийского происхождения (ăртака «перепрелый», вăшка «пышный, мягкий хлеб», йĕлĕ «дождевой червь», кăнăш «мусор», мĕнем «подпол», эртнĕ «берестяный кузовок» и т.д.), небольшая часть к-рых проникла в общенарод. язык (кĕпшĕл «сойка», кăткă «муравей», лĕкĕ «перхоть», лутра «приземистый», сăсăл «отруби», ÿпре «мошкара», шанкă «хворост», шĕкĕ «короед» и т.д.).
Начиная с сер. 16 в. активно проникают рус. заимствования, значител. часть их составляет Л. интернационал. характера, к-рая особенно интенсивно поступала в совет. период.
Словар. состав общенационал. чуваш. литератур. языка обогащается за счёт диалект. слов, употребление к-рых первоначально было ограничено отдел. территориал. говорами. Нек-рые из этих слов сохраняют локал. отпечаток и квалифицируются как диалектизмы.
С точки зрения плана содержания в Л. выделяются знаменательные и служебные, абстрактные и конкретные слова. Знаменател. слова обладают номинатив. функцией, способны выражать понятия и выступать в роли членов предложения; служеб. слова лишены этих признаков. Абстракт. слова несут обобщён. значение, конкрет. – предмет., веществен. значение.
В лексич. системе любого языка выделяются синонимы – слова, близкие или совпадающие по значению, но звучащие по-разному (тутăр – явлăк «платок», юмах – халап «сказка»), антонимы – слова, противополож. по значению (ырă «добро» – усал «зло», шурă «белый» – хура «чёрный»; кил «приходить» – кай «уходить»), гипонимы – слова, организован. в систему по принципу подчинения значений (юман «дуб» – йывăç «дерево» – ÿсен-тăран «растение»). Семантич. взаимоотношения слов лежат в основе различ. типов лексико-семантич. группировок – синонимических, антонимических, тематических и т.п.
С точки зрения плана выражения в Л. выделяются омонимы – слова, одинаковые по произношению, но не связан. по значению (хур «гусь», хур «обида, оскорбление», хур «локоть»); омографы – слова, одинаковые по написанию, но различающиеся по произношению (атти «отец, отче» – атти «его сапог»); омофоны – слова, различающиеся по написанию, но совпадающие по произношению (сут «продавать» – суд «суд»); омоформы – грамматич. формы слов, совпадающие по звуковому облику (çыран «берег» – çыран «ты пишешь»); паронимы – слова, сближаемые по фонетико-графическому и морфемному составу (хыткан «худощавый» – хытакан «твердеющий»).
Основным средством фиксации Л. служат словари, теория и практика составления к-рых относится к компетенции лексикографии (см. Лексикография чувашская). Происхождение слов в языке изучает этимология. Словар. состав языка в целом, его систем. организацию, состав с точки зрения происхождения, стилистич. окраску слов, историч. изменения в Л. и т.п. изучает лексикология.
Автор: H.И. Егоров.
Лит.: Андреев Н. А. Чăваш чĕлхин лексикологийĕ. Ш., 1961; Хальхи чăваш чĕлхин лексикологийĕ. Ш., 1978; Егоров В. Г. Современный чувашский литературный язык в сравнительно-историческом освещении. Ч., 1971; Современный чувашский литературный язык. Ч., 1990.